|
|
|
Climbing
the Andes off the beaten path: Even today, there are adventurous
tracks in Latin America hardly ever visited by any gricer. Among these is certainly the Chañaral - Llantas Potrerillos
line in Chile's 'Little North'. When I was planning our trip, I was
unable find more than a handful of pictures despite extensive research in the web.
Google
Map, though,
revealed how spectacular the line must be. It connects Chañaral at the
Pacific coast with Potrerillos, a remote mining town in the Andes on
2850m/ 9350ft. On the last 66km between Llantas and
Potrerillos, the railroad first passes a rugged, lonesome valley and
finally winds up to the terminus
of the line, passing a breathtaking mountain scenery.
December 17, 2009.
Aufstieg in
die Anden weitab der ausgetretenen Pfade: Lateinamerika bietet auch heute noch
abenteuerliche, weitgehend unbekannte Bahnstrecken, die kaum je ein
Eisenbahnfeund besucht: Etwa die Strecke Chañaral - Llantas -
Potrerillos im 'kleinen Norden' Chiles, welche vom Pazifik zu einer
abgelegenen Kupfermine auf 2850m Höhe in den Anden führt. Als ich
unsere Reise plante, konnte ich trotz inensiven Recherchen kaum ein
Bild dieser Strecke im Web finden. Google
Map
zeigte dann aber, wie
spektakulär dies Bahn sein muss. Die Bahn folgt zwischen Llantas und Portrerillos erst einem tief
eingeschnittenen Tal und windet sich dann in einer atemberaubenden
Streckenführung zum Endpunkt hoch. 17.12.2009. |
|
|
|
|
|
|
The
Railroad Chañaral -
Potrerillos, today operated by
Ferronor, actually belongs to Codelco, a state owned copper mining
company. Workshop and operational centre are at Llantas a few miles up
from the town of Diego de Almagro, where the line once connected with
the state railway's 'longino' (longitude railroad).
Here, two GR 12U
struggle against the 3.9% grade, moving
copper concentrate to the smelter at Potrerillos. December
17, 2009. Die
Strecke Chañaral - Potrerillos wird heute durch Ferronor betrieben, gehört jedoch zur staatlichen Kupferminen-Gesellschaft Codelco. Depot und Betriebsmittelpunkt der
Bahn befinden sich in Llantas, einige Kilometer talaufwärts von Diego de Amagro, wo
ei nst Anschluss an die Längsbahn von La Calera
nach Iquique bestand. Hier kämpfen zwei GR 12U
mit einem beladenen Zug mit Kuperkonzentat die 3.9%-Steigung hinauf zum Hochofen
von Potrerillos.
|
|
|
|
|
|
|
In
Llantas, Ferronor GR12U #412 and #401, buit by General Motors in 1962,
awaited their next duty. The Unit 412 was rebuilt and newly painted
'thanks' to an accident in Argentina. The unit derailed with a freight
on the Argentinan side of the Socompa pass/ 'Ramal C14' in 2006
together with unit 408. Because Belgrano Cargas, the Railroad
the tracks on the Argentinan side belong to, refused to pay for the repairs,
Argentinan customs confiscated the two units without further ado. After
three years of inactivity, the locomotives were released upon a court
decision, then repaired in Alto Cordoba (Argentina) at the expense of
Belgrano Cargas and finally returned to Chile. In
Llantas warten Ferronor GR12U 412 und 401 (General Motors 1962) auf
ihren nächsten Einsatz. Die Ferronor Lok 412 erhielt ihre
Hauptuntersuchung und ihren neuen Anstrich 'dank' einer Entgleisung in
Argentinien. Die Lok verunglückte 2006 während einem Einsatz mit
einem internationalen Güterzug auf der Transandino Norte/ Ramal C14
über den Socompa Pass zusammen mit einer Schwesterlok auf dem
argentinischen Streckenteil. Weil die zuständige, argentinische
Belgrano Cargas die Reparatur nicht bezahlen wollte oder konnte,
beschlagnahmten die argentinischen Zollbehörden die zwei Loks
erstmals. Nach drei Jahren (!) Untätigkeit kamen diese schliesslich durch
ein Gerichtsurteil wieder frei, wurden auf Kosten von Belgrano Cargas
in Alto Cordoba/ Argentinien repariert und durften endlich wieder nach
Chile zurückkehren. |
|
|
|
|
|
|
The
valley narrows as the line
climbes further, passing the 'Quebrada del Río Salado'. (Salt River
Gorge) The
locomotives often run with open machine room doors, which allowed
enjoying the sound of the EMD units unadulterated. Here, this was even
echoed by the Río Salado Gorge to a sondscape that could hardly have been topped!
A
mechanic was constantly moving forth and back from the first unit to the
second; here
he is waiving the photographer from the
machine room of the first unit. (See also picture on top!) Nach
einigen Kilometern wird das Tal zunehmend enger, und die Bahn
passiert schliesslich die
'Qebrada del Río Salado' (Schlucht des Rio Salado).
Die Lokomotiven fahren hier häufig mit geöffneten
Maschinenraumtüren, was den ungetrübten Genuss
der Soundkulisse der EMD Loks ermöglicht. Dies wurde durch den
Widerhall in der engen Schlucht noch gesteigert - ein kaum zu
übertreffendes Spektakel!
Nebst dem
Lokführer war auch ein Mechaniker auf den Maschinen und wechselte
während der Fahrt ständig von der einen zur anderen Lok, die sich
offensichtlich nicht im bestem Zustand befanden. Hier winkte
er dem
Fotografen aus dem Maschinenraum der ersten Einheit zu, siehe
dazu auch das erste Bild ganz
oben!
|
|
|
|
|
|
|
Also the line itself was spectacular, and
new spots could be found virtually after ever corner of the valley. December
17, 2009. Spketakulär
war natürlich auch die Streckenführung selbst, und praktisch nach
jeder Talbiegung boten sich neue, stets wechselnde Motive.
|
|
|
|
|
|
|
Most locomotives of the Ferronor
Potrerillos appear rather filthy after years of continuous operation on
the mountain line with its many tunnels. Also, heavy loads have to be
transported uphill, since the
smelter and the refinery are located at the upper end of the line, which
takes its toll from the motive power. December 17, 2009. Fast
alle Lokomotiven von Ferronor Potrerillos sind gezeichnet durch ihren
andauernen Einsatz auf der Gebirgsstrecke mit ihren vielen Tunnels. Ferner bedeutet der Standort des Hochofens und
der Raffinierie am oberen Streckenende, dass hier bergauf schwere Lasten befördert werden müssen, wass die
Lokomotiven enorm beansprucht. |
|
|
|
|
|
|
At Encanche with its water tower
we captured this
downhill from Potrerillos. December 19, 2009. Bei
der Station Encanche mit seinem Wasserturm aus vergangenen Zeiten trafen
wir auf diesen talwärts fahrenden Zug. |
|
|
|
|
|
|
At Montandón,
the line describes a horseshoe curve. In the last sunrays of a day, a
train with empty tank cars for sulphiric acid runs downhill. December
17, 2009. Bei
Montandón beschreibt die Strecke eine offene Kehrschleife.
Im allerletzten Licht eines Tages fährt ein leerer Schwefelsäure-
Kesselwagenzug mit zwei B'B' talwärts. |
|
|
|
|
|
|
Above
Montandón, the line follows breathtakingly along mountain slopes and rock faces.
To reach this spot about
200m above the foot of the valley, some drops of sweat
were inevitable when hiking up here in the afternoon heat! December 18, 2009. Oberhalb
Montandón steigt die Strecke in einer atemberaubenden Streckenführung steilen Felswänden entlang
weiter an.
Diese Stelle liegt bereits rund 200m über der Talsohle und ist nur zu Fuss
erreichbar, was in der Nachmittagshitze der Wüste schon ein paar
Schweissperlen kostete! |
|
|
|
|
|
|
The
American Andes Copper Mining Company, a subsidiary of the Anaconda
Company, built the railroad, the smelter and the mine at Portrerillos
from 1916 onwards. The challenges involved in building the necessary
infrastructure are reflected by the fact that it took more than 10
years to complete the railroad, the smelter, water systems, housing
and road in this barren, lonesome area. Die
Amerikanische Andes Copper Mining Company hatte 1927 die Bahn, den
Hochofen und die Minen bei Potrerillos errichtet. Die gewaltigen
Herausforderungen beim Bau der notwendigen Intrastruktur in dieser
unwirtlichen, menschenleeren Gegend verdeutlicht die Tatsache, dass
für die Fertigstellung von Bahn, Hochofen, Wasserzufuhr, Häuser und
Strassen mehr als 10 Jahre benötigt wurden. |
|
|
|
|
|
|
The
barren, rugged scenery has a fascination of its own. About 15 minutes
before, the train had passed the line down in the valley. After proceeding
through a horseshoe curve and a few tunnels, it now climbed along steep
mountain slopes towards tunnel 6. December 19, 2009.
Die unwirtliche, schroffe Gebirgslandschaft hat
ihre eigene Faszination. Vor etwa 15 Minuten
fuhr der Zug unten der Talsohle enlang und brummte nun nach einer
Kehrschleife und ein paar Tunnels den steilen Bergflanken entlang
weiter bergan. |
|
|
|
|
|
|
Between
rocks and the sky, two GR 12 struggle with a freight uphill. Its just
incredible how steep the boulders on the hillslopes are. December 19, 2009. Zwischen
Himmel und Erde kämpfen zwei GR 12 mit ihrem Güterzug bergwärts. Es
ist fast unglaublich, wie steil die Geröllhalden mit losem Gestein
hier sind. |
|
|
|
|
|
|
After
climbing right to the upper edge of the cañon, the line passes the
ridge in a short tunnel. This leads into a hilly landscape, where the
line further climbs to Portrerillos, passing multiple loops and tunnels.
Potrerillos today is an inaccessible, uninhabited ghost town; an
impression is given here.
About ten years ago, the authorites decided that the environment was too
contaminated for living there any more and relocated the whole population to
other towns nearby.
In the last sunrays of a day, a downhill passes an abandoned railway
shack above tunnel 7. December 19, 2009.
Die
Strecke steigt bis zum oberen Rand des Cañons. passiert dann einen
kurzen Scheiteltunnel wonach sich eine hügelige Gebirgslanschaft
auftut. Die Strecke steigt mittels mehreren Kehrtunnels weiter Richtung Potrerillos. Dieser Ort ist heute eine
abgeriegelte, unbewohnte Geisterstadt; einen Eindruck davon können die
Bilder hier
vermitteln. Vor rund 10 Jahren entschieden die Behörden, dass die Umgebung zu kontaminiert
ist, um dort weiter Leben zu können und siedelten kurzerhand die
gesamte Bevölkerung in die nächst grösseren Ortschaften der Region
um.
Ein
talswärtsfahrender Zug passiert oberhalb von Tunnel 7 eine alte
Eisenbahnerhütte. |
|
|
|
|
|
|
In Northern
Chile, light can be extremely harsh in Summer days. That means you
need to go for the early morning and late afternoon light, which often
ends up in long days out there in the desert. We didn't mind, and were
rewarded here for
getting up early by a train in the first morning light
near Montandón. December 20, 2009. Im
Norden Chiles ist das Licht in den Sommermonaten praktisch senkrecht. Das heisst, die frühen Morgen- und
späten Nachmittagstunden zu nutzen, was aber die Tage für den Fotografen
sehr lange werden lässt, wenn man die Zeit für An- und
Rückfahrten berücksichtigt. Nun, hier wurden wir
jedenfalls für frühes Aufstehen belohnt, als dieser leere Säurezug
bei Montandón ins erste Licht des Tages fuhr. |
|
|
|
|
|
|
Another
day, another early morning donwhill: Two C'C' EMD GR 12 move copper
cathodes, empty acid cars and hoppers towards Llantas. Note the old
American tank cars that are still in service on this railroad. Picture
taken near Montandón, December 18, 2009. Ein
anderer Tag, ein weiterer Frühzug: Zwei EMD GR 12 bringen einen
längeren Zug mit Kupferkathoden, leeren Säure- und
Selbstentladewagen talwärts nach Llantas.
Man beachte die alten, amerikanischen Tankwagen, die auf dieser Bahn
immer noch im Einsatz stehen. Die Aufnahme entstand unweit
Montandón.
|
|
|
|
|
|
|
A EMD G12
B'B' heads an acid train up to Potrerillos. The El
Salado Río in the foreground got its name originally from its high
salt content, which accounts for the white sediments. But
unfortunately, salt is not the only substance. Between 1926 and 1975,
the Potrerillos - El Salvador mines dumped 150 millions of tons of flotation tailings in suspension through the Salado river
to the sea in the Chañaral Bay, contaminating not only the
creek and
its environment by toxic substances, but also the seashore, resulting in a displacement of the shore line of more than one kilometer
further out into the ocean (!). December 19, 2009.
Eine
EMD G12 B'B' führt einen Säurezug nach Potrerillos. Der Río Salado
im Vordergrund erhielt seinen Namen unrsprünglich für seinen hohen
Salzgehalt, was an den Ablagerungen sichtbar ist. Leider ist aber Salz
nicht die einzige Substanz. So wurden zwischen 1926 und 1975 von den
Potrerillos - El Salvador Minen 150 Millionen Tonnen
Aufbereitungsrückstände und Schlamm aus der Kupferproduktion direkt
in diesen Fluss und schliesslich in den Chañaral Bay geleitet. Dies
kontaminierte nicht nur den Rio Salado und seine Umgebung mit
hochgiftigen Stoffen, sondern auch die Küstenlinie, welche durch
die Ablagerungen über einen Kilometer (!) weiter ins Meer hinaus
verschoben wurde. |
|
|
|
|
|
|
At
the lower end of the Rio Salado Cañon, a freight winds downhill. If you plan to visit
this spectacular railroad, you should not wait for too long: Codelco plans to shut
down the El Salvador - Potrerillos copper production by 2012, so this
great line may soon be history. December 19, 2009.
Am
unteren Ende des Rio Salado Cañons fährt ein Güterzug talwärts.
Dieser verschwindet fast in der grossartigen Gebrigslandschaft. Falls
Sie gedenken, dieser Bahn einmal einen Besuch abzustatten, sollten sie
nicht zu lange warten: Codelco plant, 2012 den Betrieb der
Kupferproduktion in El Salvador und Potrerillos einzustellen, so dass
diese spektakuläre Bahn bald Geschite sein könnte. |
|
|
|
|
|
www.RailPictures.net/
|
Don't
miss the Ferronor pictures of my friend Jean-Marc Frybourg
taken on the same trip on Railpictures.net. |
|
www.Youthube.com/
|
Watch a
great movie clip of a group travelling with a Ferronor freight up
to Potrerillos. |
|
|
|
|
(c) Markus Fischer,
Zuerich |
|
|