|
Welcome to my world of trains !
|
|
Switzerland:
Historic trains and interesting electrics on scenic mountain lines. Enjoy
standard gauge classic trains, RhB-'Crocodiles' or fascinating railroads off the beaten
track..
Schweiz:
Historische Züge und Ellok-Veteranen auf
landschaftlich schönen Strecken. Erleben sie interessante Lokomotiv-Klassiker der SBB, Einsätze
von RhB
- Krokodilen
oder nostalgische Triebwagen auf weniger bekannten Schmalspurbahnen..
|
|
|
|
|
|
|
|
Czech
Republic: The Czech Railways operate an extensive network of main an secondary lines that is
today - in
this form - unique in Europe. See old railcars on
scenic branch lines and steam trains on a railway that has often kept
charme and ambient
from the past till present days.
Tschechien:
Die Tschechische Bahn betreibt bis heute ein Netz von
Haupt- und Nebenlinien, das in dieser Form einzigartig in
Europa ist. Sehen Sie alte Triebwagen auf herrlichen Nebenstrecken
oder Dampfzüge auf einer Eisenbahn, die vielerorts noch die Atmosphäre
einer längst vergangener Epoche bewahren konnte.. |
|
|
|
|
|
|
|
Slovakia:
Bobinas, Hektors and Čmeliaks: Despite its common past
together with Czech Railways, Slovak State Railways ZSR today is distinctive in many ways. Snippets from a trip to this interesting railway,
which is little known by most foreign enthusiasts.
Slowakei: Bobinas, Hektoren und Čmeliaks: Trotz ihrer gemeinsamen Vergangenheit mit der Tschechischen
Bahn
präsentiert sich die Slowakische Eisenbahn ZSR heute in vielerlei
Hinsicht unterschiedlich. Impressionen einer wenig bekannten,
interessanten Bahn. |
|
|
|
|
|
|
|
Germany,
back in 1965? Interestingly, Germany has apart from
its modern high speed rail network still some
secondary lines that preserved the ambient from the steam era. A
remarkable number of steam engines is kept in working order and
thanks to committed enthusiasts and railroad staff, many events
took place that would be unthinkable in other European countries. Deutschland
1965? Interessanterweise haben in Deutschland neben der modernen Bahn
auch einige Nebenstrecken überlebt, wo sich vordergründig nur wenig
seit der Dampfzeit verändert hat. Eine beachtliche Anzahl von Dampflokomotiven
blieb erhalten und dank dem Engagement von Einzelpersonen und Vereinen
sind Veranstaltungen möglich, die anderswo kaum denkbar wären.
|
|
|
|
|
|
|
|
Poland:
By end of the eighties, when the last standard gauge
steam engines in eastern Germany were put to the scrap line, was
Poland still a paradise for the steam enthusiast with nearly two hundred engines
rostered, working on secondary lines throughout the country.
Polen: Noch
Ende der achtziger Jahre war Polen
ein Dampflokparadies mit über zweihundert planmässig eingesetzten
Maschinen. Zum Einsatz kamen die Dampfloks auf Nebenstrecken in fast allen
Regionen des Landes. |
|
|
|
|
|
|
|
China:
Towards
the end of the last century, there was no country in the world
that had such spectacular steam trains left as China.
Hundreds of steam engines were working on main- and branch-lines
primarily in the North and West of the country..
China war in den neunziger
Jahren die letzte grosse Bastion der Dampftraktion. Noch hunderte von
Dampflokomotiven verkehrten auf Haupt- und Nebenstrecken im
Norden und Westen des Landes und lockten zahlreiche Fotografen ins Reich der Mitte. Bis dahin unbekannte,
kaum einer Karte verzeichnete Provinzstädte erhielten
plötzlich einen Zulauf an Langnasen, der die lokale
Bevölkerung nicht selten in völlige Verwunderung versetzte... |
|
|
|
|
|
|
|
Cuba
- Steam in Paradise? For many years, Castro's Cuba was
a primary destination for enthusiasts interested in old American
steam locomotives. Prerequisites were patience, language skills and sometimes a
few presents or dollars. Kuba
- Dampf im Paradies? Fidel Castros
Kuba war
lange Zeit eine Traum-Destination für den Freund alter, amerikanischer
Dampfloks, sofern diese etwas Zeit, Geduld, Sprachkenntnisse und gelegentlich
auch ein paar kleine Geschenke oder Dollars mitbrachte.
|
|
|
|
|
|
|
|
Peru:
Until today, the Ferrocarril Central Andino is one of the most spectacular and remarkable Railway lines of this
world. The operation of this mountainous railway has been difficult ever since it was built and even
today, a trip of the FCCA has a touch of an adventure. Read More about my experiences in 2003 and 2006.
Peru: Die Peruanische Ferrocarril
Central Andino ist eine der spektakulärsten
Gebirgsbahnen überhaupt. Der Betrieb auf dieser Bahn war seit jeher schwierig, und bis heute ist
eine Reise der FCCA ein kleines Abenteuer. Lesen Sie
mehr über meine Besuche im 2003, 2006 und 2009.
|
|
|
|
|
|
|
|
Chile:
In
ancient times, Terra Australis Icognita described a great,
mysterious land at the southern hemisphere; the South
American continent was only disovered much later. Even today,
many parts of that continent are little known. Our tour to Northern Chile revealed insights into a Region that
probably is still "Terra Icognita" to
most gricers in the world.
Chile: Terra Australis Icognita wurde
eine geheimnisvolle Landmasse auf der Südhabkugel
genannt, welche schon die alten Griechen vermuteten; Südamerika
wurde erst durch Kolumbus entdeckt. Bis heute sind grosse Landstriche dieses
Kontinents kaum besiedelt, und unser Besuch im
Norden Chiles gibt Eindrücke von einer wenig bekannten Region. |
|
|
|
|
|
|
|
Swiss
Steam: Despite the fact that electrification of the
Swiss railroad network began early in the 20iest Century, a
remarkable variety of of Steam engines has survived. Many of
them were restored to working orderin the past decades. Learn
more about Swiss steam and specials in the country.
Schweizer Dampf:
Obschon die Elektrifikation der Schweizer Bahnen früh
begann, überlebten eine beachtliche Vielfalt an Dampflokomotiven. Viele sind heute wieder betriebsfähig und
werden durch Vereine und Betriebsgruppen mit viel Enthusiasmus gepflegt. |
|
|
|
|
|
|
|
Eritrea:
If
there is anything in Africa where there is no shortage, it is
projects. Most of them, though, do not get beyond the stage of
idea due to lack of capital, know-how or initiative. Most remarkable was therefore
the reconstruction of the Eritrean
Railways after 30 years of war for independence, carried out by
the country on its own witout foreign aid of any kind. Eritrea:
Wenn
es an etwas nicht mangelt in Afrika, dann sind es Projekte. Die
meisten gelangen mangels Know-how, Initiative oder Geld
allerdings kaum über das Ideenstadium hinaus. Umso
bemerkenswerter war der Wiederaufbau der Eisenbahn
Eritreas nach 30 Jahren Unabhängigkeitskrieg, der vom Land
vollkommen in Eigenregie bewerkstelligt
wurde. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Click
on the images to get to the corresponding sections -
Durch Klicken auf die Bilder gelangen Sie zu den jeweiligen Themen. |
|
Tatort Bahndamm
- Abenteuer und Erlebnisse auf der Suche nach den
letzten Dampfloks der Welt
Matthias Büttner, Markus
Fischer, Berhold Halves.
|
|
|
Manche
Besucher dieser Webseite haben mich schon gefragt, wann ich diese
wieder aktualisiere und neues bringen werde - tatsächlich
musste die Pflege des 'Web' in den vergangenen zwei Jahren etwas in
den Hintergrund treten. Weshalb? Die
Antwort lautet: Tatort Bahndamm!
Zusammen mit meinen Freunden und Mitautoren Matthias Büttner
und Berthold Halves habe ich in Schuhschachteln, Diamagazinen,
Festplatten und Reiseaufzeichnungen gekramt und die
interessantesten Bilder und Erlebnisse von Dampflokreisen der vergangenen 20
Jahre zusammengetragen. Herausgekommen
ist ein Werk über den Dampfbetrieb auf den letzten Strecken
dieser Welt - in Ländern und Regionen abseits der ausgetreteten
Pfade. Regelmässige Besucher dieser Webseite werden
möglicherweise das einer oder andere Bild wiedererkennen -
grösstenteils besteht das Buch jedoch aus neuem, bisher
unveröffentlichtem Material. Erfahren
Sie mehr unter folgendem Link: Tatort
Bahndamm |
News
and Additions
Deutschland:
Plandampf Werratal, 175 Jahre Deutsche Eisenbahnen (Eifel) und Reisen
wie vor 50 Jahren
|
|
The
fact that 'Plandampf', (scheduled steam operation), an idea
created 20 years ago in the course of the fall of the iron
curtain is still is possible until present days is remarkable. For the fifth
time now, a Plandampf-event was held on the Eisenach - Meiningen
line. See
how spectacular scheduled steam freights can be in 2010! Dass
'Plandampf', eine Idee von einigen begeisterten Enthusiasten und
Eisenbahnern in den Tagen des Mauerfalls entwickelt rund 20 Jahre
später noch immer möglich ist,
ist allein schon bemerkenswert. Dass Personale von Museumsbahnen
mit grossen Güterzugdampfloks auch 2010 noch in der Lage
waren, schwere Züge planmässig mit Dampf zu befördern, zeigte
'Plandampf Werratal' eindrücklich.
|
|
|
|
|
|
|
|
The 175-Years-
Railways anniversary in Germany was celebrated with an
event that has not been seen there for years: 200 specials and 100
reguar trains with historic rolling stock in the Mosel,
Saar and Eifel region on easter 2010, most of them steam powered. Das
Jubiläum 175 Jahr Deutsche Eisenbahnen wurde mit einer Veranstaltung gefeiert, die kaum Wünsche offen
liess: Rund 200
Sonder- und 100 Planzüge verkehrten an Ostern 2010 entlang der Mosel, der Saar und in der
Eifel mit historischen Fahrzeugen, einen grossteil davon mit
Dampflokomotiven.
|
|
|
|
|
|
|
|
Travelling
like 50 years ago was the theme for a perfectly organized
anniversary in the Pfalz, Rhein and Neckar regions in Southern
Germany in 2009. Carefully composed trainsets and motive
power gave a impression of the German railways of the 60ies. "Reisen wie vor 50 Jahren"
war der Titel einer einwöchigen Jubiläumsveranstaltung
2009 in der Pfalz, im Rhein- und Neckartal. Liebevoll zusammengestellte
Zugskompositionen mit Fahrzeugen von Museumsbahnen zahlreicher
Bundesländer liessen den Zeitgeist der der sechziger
Jahre aufleben.
|
|
|
|
|
|
Italia:
Faentina und Garfagnana
|
|
Italy
with its charming medieval towns, its history, art and its
cuisine attracts visitors from all over the world. But is there
any reason to travel there for steam? Italian treasures from the
steam ear were shown in 2008 and 09, when freight and passenger specials
worked over the spectacular Faentina and Garfagnana lines.
Italien mit seinen
mittelalterlichen Städten, seiner grossartigen Geschichte, Kunst und
Gastronomie zieht jährlich Millionen von Besuchern an. Aber
wegen der Bahn dorthin? Welch' historischen Schätze italienische Eisenbahner
tatsächlich vorhalten, zeigten diese Dampflokeinsätze im
Appenin und in apuanischen Alpen. |
|
|
|
|
|
Österreich:
Raritäten mit Dampf & Strom (updated!)
|
|
The
appearance of the Railway in Austria has changed considerably
over the past two decades - just as about everywhere in Western
Europe. What remains are the many scenic lines of the railway.
Experience historic ÖBB electrics and steam on little known
lines in the Wald- and Mühlviertel of Lower Austria.
Auch das Bild der Eisenbahn in
Österreich hat sich in den vergangenen zwei Jahrzehnten massiv
gewandelt. Geblieben ist die Schönheit der
durchfahrenen Landschaften und Regionen. Erleben sie historische
Dampf- und Elloks auf Strecken im Wald- und Mühlviertel abseits
der grossen Magistralen. |
|
|
|
|
|
Dear
reader,
As the introduction page suggests, shall the emphasis of my website be on the last regular steam trains and other interesting railroads
worldwide. I'd like to share with you my most exciting trips and pictures I took from various countries around the
world, including some personal experiences, stories, notes and bits of
information.
My web has virtually two parts: A branch that centers on steam trains,
covering China,
India, Eritrea and European countries, and second part that is about
interesting, classic trains. (those pages mainly in German).
Since I have started this website in 2003,
my activities have shifted gradually towards steam- and
historic trains in Europe. Once the last big steam destination
like India and
China had disapperared, my
interestesd moved to other interesting railways in the world.
Intersting things are often closer that you may think. For
instance, many central- and eastern European countries have railroads that have kept
much of the steam era till present days, namely
Poland, Czech and Slovak Republic. And as I always liked the
design and elegance of many Czech steam engines and loved the country for its
scenery and diversity, it was no surprise that I undertook over
a dozen trips in recent years.
Germany
has still many scenic, interesting secondary lines too, some
with telegraph poles and semaphore signals just as decades ago, and
it has probably the biggest number of preserved steam engines in
working state after the UK, not counted the many narrow gauge
lines in eastern Germany that see regular steam with day-to-day
operation.
Switzerland, of course, has many interesting Railroads as well. Despite gradual modernization over the past
decades and the end of regular duties of first and second generation electrics, there are still plenty of interesting trains and railways
left. Some of them I would like to present you here.
The reason that most pictures you encounter here are only taken in the
recent years is simple: I have switched to digital
photography ind 2003. All my older pictures were slides to be
scanned,
which is a time consuming
venture. |
|
The other kind of holiday
snapshot: A real steam buff doesn't mind to travel to the far most corners of this world for his
pics!
Daban, Inner Mongolia, China, where this picture was taken was the busiest place for regular steam in the world a the turn of the
century. With the station master's peaked cap, I could almost pass as a Chinese railway man, apart from the big nose of
course! Jan 1st,.2003 |
The aim of this website is not providing detail information, news or statistics on locomotive
power or railroad lines - there are plenty of publications
doing so. What I would like to present you here is my world of trains - just the way I see and like
them!
I
hope you enjoy this site !
Markus
Fischer,
Zürich, Switzerland
I'm
happy to receive your comments, suggestions or critisism at: contact(at)markusworldwide.ch
Lieber
Leser,
Der
Fokus meiner 'Classic-Trains'-Website liegt einerseits auf Dampflokeinsätzen Weltweit,
andererseits auf nostalgischen Eisenbahnen generell. Wer
in den neunziger Jahren echten Dampfbetrieb erleben wollte,
musste sich nach Indien, Pakistan oder China aufmachen. Die Reise
mit einem der letzten dampfgeführten Expresszüge in
Indien oder die nächtliche Fahrt mit einem schweren
Güterzug in der Mandschurei hinter zwei hart arbeitenden QJ waren Erlebnisse,
die sich weniger in Bilder ausdrücken liessen, aber unvergesslich
waren.
Dafür
wurden Unannehmlichkeiten wie
Nachtfahrten in der überfüllten 'Hartsitz'-Klasse auf der
Chinesischen Eisenbahn oder das Ausharren bei eisigen Winden
irgendwo in in den Weiten Nordostchinas gerne in Kauf genommen. Nachdem aber ein Bild wie dasjenige rechts
auf der berühmten Zhongwei-Rampe in Nordwestchina "im Kasten" waren, waren solche Widrigkeiten
in der Regel schnell vergessen.
So
spannend und faszinierend fremde Länder wie Pakistan, Indien und China
auch sind, so war mit dem Ende des Dampfbetriebes der
eigentliche Beweggrund für Reisen dorthin entfallen.
Aber
interessantes liegt
aber oft näher als man denkt. So waren mit dem Mauerfall 1989
plötzlich auch die Länder Mittel- und Osteuropas ins Zentrum
meines Interesses gerückt. Lästige Hindernisse wie
misstrauische, beinahe allgegenwärtige 'Organe', Meldepflicht und wochenlange Wartezeiten
für Visa, die früher spontane Reisen verhinderten,
waren nun plötzlich entfallen.
|
|
|
South
Africa: Im ersten
Morgenlicht dampft eine 16E bei auf der Strecke
Blomfontein-Betlehem über die Steppe. Thaba Nchu, Juni 1996.
|
|
|
|
|
|
|
China:
Auf der spektakulären Zhongwei - Rampe am
Rande der Wüste Gobi kämpfen sich zwei QJ mit einem schweren Güterzug über die
Steigung. Dez. 1994 |
|
Ein halber Kontinent mit seinen
Ländern und Eisenbahnen, tat sich auf und wartete,
entdeckt zu werden.
Bis
dahin unbekannte Kleinstädte in der Wielkopolska oder abgelegene Karpatendörfer
in Rumänien mit staubigen Strassen und schäbigen Hotels entwickelten eine Anziehungskraft, welche weder durch tagelange Anreisen
noch durch fehlende touristische Infrastruktur gemindert werden konnte. Der "Dampf-Virus", die Faszination der alten
Eisenbahn aus einer Zeit, die zu Hause seit Jahrzehnten schon verschwunden
war, liess uns immer wieder an die Schienenstränge im Osten fahren.
Auch
heute, über zwei Jahrzehnte nach dem Ende des regulären Dampfbetriebes, bieten
viele Bahnen Mittel- und Osteuropas noch immer zahlreiche,
interessante
Motive: Strecken mit Bahngebäuden aus der Gründerzeit, Stellwerke und Schrankenposten, die tagtäglich von pflichtbewussten
Eisenbahnern bedient werden, verträumte Nebenbahnen, die abgelegene
Dörfer und Provinzstädte verbinden - die gute, alte Eisenbahn unserer
Väter und Grossväter eben.
Natürlich
hat selbst die
Schweiz, trotz durchgreifender Modernisierung ihrer Eisenbahnen in den letzten
Jahrzehnten noch immer manch' Interessantes zu bieten; einiges davon möchte ich Ihnen
in hier präsentieren.
Diese Webseite will kein Eisenbahnlexikon mit
statistischen Informationen über Baureihen und Strecken sein - darüber gibt es
genügend Publikationen. Ebenso wenig will ich Sie, lieber Leser,
liebe Leserin, nicht mit einer blossen Bilderflut erschlagen, wie das
leider nur allzu viele Websites tun.
Vielmehr
möchte ich Ihnen hier meine Welt der Eisenbahn präsentieren -
mit Bildern, Geschichten und ein wenig Informationen drum herum.
Das Interesse für die Bahn soll nie den Blick für
die Dinge rechts und links des Schienestrangs verstellen.
Reisen heisst
auch, einzutauchen in eine andere Welt,
fremde Länder
und Kulturen kennen und verstehen zu lernen. In diesem Sinne wünsche ich Ihnen erstmals Viel Spass beim
durchstöbern
dieser Seiten!
Markus Fischer, Zürich
|
|
|
|
|
"Die
Welt besuchen, indem man reist, sollte auch heißen, daß
man versucht, die durchquerten Welten zu verstehen, die soziale
Wirklichkeit vor Ort zu begreifen, wenn nicht gar zu erleben. Es
heißt auch, nie zu vergessen, welche Rolle die Geschichte für
die Gegenwart und die Zukunft von Gesellschaften spielt. Eine
solche - unvermeidlich politische - Art des Reisens festigt
nicht nur Überzeugungen. Sie erschließt auch eine neue
Wirklichkeit, jedenfalls jenen Reisenden, die mit dem Herzen zu
hören verstehen." (Franck Michel) |
|
Natürlich
interessiert mich auch Ihre Meinung. Haben Sie Lob, Anregungen oder Kritik?
Hier ist der Link
dazu: contact(at)markusworldwide.ch
|
A
picture that tells more about the fascination of 'steam' than any
words can do: A pair of QJ 2-10-2 struggles with a heavy eastbound
freight against the grade. Jingpeng-Pass,
Inner Mongolia, China. December 30, 2002.
|
General
remarks on this website:
This is a non
commercial, personal website. All Pictures and images are taken by
myself, except those from other sources indicated. Information, reports and narratives are based on my
own experiences and reflect my own perception. All liabilities waved for contents of websites liked from my
site. Please also read the about chapter. Copyright for pictures and
contents: Markus Fischer, Switzerland.
Last
Changes: 11.06.2014.
_______________________________________________________________________________________________________________
Switzerland | Germany
| Austria | CzechRepublic
| Slovakia | Poland
| China | Cuba
| India | Peru
| Chile
| Picture
of the Month| About
|